Sära skrivningar

SKUM SKYLT. (cred: avigsidan.com)
Läste häromdagen en krönika i DN av utmärkte Fredrik Strage som handlade om hans rädsla för särskrivningar. De skrämmer honom mer än både Sean Banan och terrorister, konstaterar han. Jag är också något av en språkpolis och en av språkets styggelser är just felaktiga särskrivningar. Det här har blivit allt vanligare, mest förstås på grund av engelskans allt ökande utbredning i det svenska språket. Chicken liver är förstås helt OK på engelska. Kyckling lever är däremot inte OK. I godisbutiken finns mig veterligt inga Skumma tomtar men däremot Skumtomtar. Blå bär finns i skogen, men det är bara Blåbär som är Blåbär. Rök fritt på uteserveringen får liksom en annan betydelse än Rökfritt. Slut Rea skriver klädaffären på sin skylt i fönstret, när de i själva verket menar att utförsäljningen pågår för fullt i en Slutrea. Signaturen ”Kort hårig sjuk sköterska” söker partner i kontaktannonsen utan att få svar, undrar vad det beror på?
     Gammelmodig och konservativ? Ja, det kanske jag är – i alla fall vad gäller det svenska språket. Bland en del annat. Mer hårresande språkexempel finns på sarskrivning.se (efterföljaren till skrivihop.nu). Värna svenska språket, bli språk :) polis du också!

 

 THE GRAPES OF WRATH.
På dagens datum 1902 föds John Steinbeck (död 1968). Han får Nobelpriset i litteratur 1962. Mest av allt känner jag honom via filmversionen av hans bok ”Vredens druvor”. Den har premiär 1940 och beskriver det hårda livet för amerikanska arbetare under den stora depressionen. Regissör är en av giganterna, John Ford, och huvudrollen har en av mina stora idoler på vita duken: Henry Fonda.

språkregler, Fredrik Strage, John Steinbeck